St. Michael the Archangel

Liturgical Day

Monday, February 23, 2026
First Monday of Lent - Clean Monday
Strict Fast
Today we commemorate:
Daily Readings
Old Testament Reading
Isaiah 1:1-20

إشعياء 1: 1-20

The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzzi'ah, Jotham, Ahaz, and Hezeki'ah, kings of Judah. Hear, O heavens, and give ear, O earth; for the Lord has spoken: "Sons have I reared and brought up, but they have rebelled against me. The ox knows its owner, and the ass its master's crib; but Israel does not know, my people does not understand."

Ah, sinful nation, a people laden with iniquity, offspring of evildoers, sons who deal corruptly! They have forsaken the Lord, they have despised the Holy One of Israel, they are utterly estranged.

Why will you still be smitten, that you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint. From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but bruises and sores and bleeding wounds; they are not pressed out, or bound up, or softened with oil.

Your country lies desolate, your cities are burned with fire; in your very presence aliens devour your land; it is desolate, as overthrown by aliens. And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.

If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomor'rah.

Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching of our God, you people of Gomor'rah! "What to me is the multitude of your sacrifices? says the Lord; I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of fed beasts; I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of he-goats.

"When you come to appear before me, who requires of you this trampling of my courts? Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and sabbath and the calling of assemblies -- I cannot endure iniquity and solemn assembly. Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them. When you spread forth your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood. Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil, learn to do good; seek justice, correct oppression; defend the fatherless, plead for the widow.

"Come now, let us reason together, says the Lord: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool. If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land; But if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword; for the mouth of the Lord has spoken."

هذِهِ رُؤْيا إشَعيا بنِ آموصَ، رَآها على يَهوذا وأُورُشليمَ في أيّامِ عُزِّيَّا ويُوثامَ وآحازَ وحزقيَّا، ملوكِ يَهوذا

2إسمعي أيَّتها السَّماواتُ واَصغي أيَّتها الأرضُ، لأنَّ الرّبَّ يتكلَّمُ: «البنونَ الذينَ رَبَّيتُهُم ورفعتُهُم تمَرَّدوا عليَ. 3الثَّورُ يعرفُ مُقتَنيهِ والحمارُ مَعلَفَ صاحبِهِ، أمَّا بَنو إِسرائيلَ فلا يعرِفونَ، شعبي لا يفهَمُ شيئًا».

4ويلٌ للأُمَّةِ الخاطئةِ، للشَّعبِ المُثقَلِ بالإثْمِ، لنسلِ الأشرارِ والبنينَ المُفسِدينَ! تركوا الرّبَّ واَستَهانوا باللهِ قُدُّوسِ إِسرائيلَ، وإليهِ أداروا ظُهورَهُم.

5أينَ تَضرِبونَ بعدُ أنتُم تُمعنونَ في التَّمرُّدِ عليَ، أعلى الرَّأسِ وكُلُّهُ مريضٌ؟ أم على القلبِ وهوَ بأكمَلِه سقيمٌ؟ 6مِنْ أسفَلِ القَدمَينِ إلى قِمَّةِ الرَّأسِ لا صِحَّةَ فيكُم، بل جروحٌ ورُضوضٌ لا تُضَمَّدُ، وقُروحٌ طَريئةٌ لا تُفقَأُ ولا تُليَّنُ بزَيتٍ. 7أرضُكُم خرابٌ ومُدُنكُم مَحروقَةٌ بالنَّارِ. حُقولُكُم يأكُلُ غِلالَها الغُرباءُ أمامَ عُيونِكُم. خرابُها كخرابِ سَدومَ.

8إبنَةُ صِهيَونَ بَقيَت وحدَها، كخيمةٍ في كَرمِ، ككوخ في مَزرَعةٍ، كمدينةٍ تَحتَ الحِصارِ. 9ولَولا أنَّ الرّبَّ القديرَ ترَكَ لنا بَقيَّةً مِنَ النَّاجينَ، لَصِرنا مِثلَ سَدومَ وأشبَهْنا عَمورَةَ. 10إسمَعوا كلامَ الرّبِّ يا حُكَّامَ سَدومَ! أصغوا إلى شريعَةِ إلَهِنا يا شعبَ عَمورةَ. 11يقولُ الرّبُّ: «ما فائدَتي مِنْ كثرةِ ذبائحِكُم؟ شَبِعتُ مِنْ مُحرَقاتِ الكِباشِ وشَحْمِ المُسَمَّناتِ. دمُ العُجولِ والكِباشِ والتُّيوسِ ما عادَ يُرضيني. 12حينَ تَجيئونَ لتَعبُدوني، مَنْ يطلُبُ ذلِكَ مِنكُم؟ لا تَدوسوا بيتي بعدَ اليومِ 13وبتَقدِماتِكُمُ الباطِلَةِ لا تَجيئوا إليَ، فرائحَةُ ذبائحِكُم مَعيبةٌ عِندي. شعائِرُ رأسِ الشَّهرِ والسَّبتِ، والدَّعوَةُ إلى الصَّلاةِ لا أُطيقُها، ولا أُطيقُ مَواسِمَكُم واَحتِفالاتِكُم. 14رُؤوسُ شُهورِكُم وأعيادُكُم كَرِهَتْها نفْسي. صارَت ثقْلاً عليَ وسَئمْتُ اَحتِمالَها. 15إذا بَسَطْتُم أيديَكُم للصَّلاةِ أحجبُ عينَيَ عَنكُم، وإنْ أكثَرتُم مِنَ الدُّعاءِ لا أستَمِعُ لكُم، لأنَّ أيديَكُم مَملوءَةٌ مِنَ الدِّماءِ. 16فاَغتَسِلوا وتَطهَّروا وأزيلوا شرَ أعمالِكُم مِنْ أمامِ عينَيَ وكُفُّوا عَنِ الإساءةِ. 17تعَلَّموا الإحسانَ واَطلُبوا العَدلَ. أغيثوا المَظلومَ وأنصِفوا اليتيمَ وحاموا عَنِ الأرملَةِ».

18ويقولُ الرّبُّ: «تَعالَوا الآنَ نتَعاتَبُ. إنْ كانَت خطاياكُم بِلَونِ القِرمِزِ، فهيَ تَبيَضُّ كالثَّلج؟ وإنْ كانَت حمراءَ غامِقَةً، فهيَ تصيرُ بيضاءَ كالصُّوفِ؟ 19لو كُنتُم سَمِعْتُم لي، لأكَلتُم خيراتِ الأرضِ. 20ولكِنَّكُم رفَضتُم وتمَرَّدتُم عليَ فكنتُم طَعامًا للسَّيفِ». أنا الرّبُّ تكلَّمَ.

 

Old Testament Reading
Genesis 1:1-13

تكوين 1: 1-13

In the beginning God created the heavens and the earth. The earth was without form and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was moving over the face of the waters.

And God said, "Let there be light"; and there was light. And God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.

And God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." And God made the firmament and separated the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament. And it was so. And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.

And God said, "Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so. God called the dry land Earth, and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good. And God said, "Let the earth put forth vegetation, plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind, upon the earth." And it was so. The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good. And there was evening and there was morning, a third day.

في البَدْءِ خلَقَ اللهُ السَّماواتِ والأَرضَ، 2وكانتِ الأرضُ خاويةً خاليةً، وعلى وجهِ الغَمْرِ ظلامٌ، وروحُ اللهِ يَرِفُّ على وجهِ المياهِ.

3وقالَ اللهُ: «لِيكُنْ نُورٌ»، فكانَ نُورٌ. 4ورأى اللهُ أنَّ النُّورَ حَسَنٌ. وفصَلَ اللهُ بَينَ النُّورِ والظَّلامِ. 5وسَمَّى اللهُ النُّورَ نهارًا والظَّلامَ ليلاً. وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ أوَّلُ.

6وقالَ اللهُ: «لِيكُنْ في وسَطِ المياهِ جلَدٌ يَفصِلُ بَينَ مياهٍ ومياهٍ»، 7فكانَ كذلِكَ: صنَعَ اللهُ الجلَدَ وفصَلَ بَينَ المياهِ التي تحتَ الجلَدِ والمياهِ التي فوقَ الجلَدِ. 8وسَمَّى اللهُ الجلَدَ سماءً. وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ ثانٍ.

9وقالَ اللهُ: «لِتجتَمِعِ المياهُ التي تحتَ السَّماءِ إلى مكانٍ واحدٍ، وليَظهَرِ اليَبْسُ»، فكانَ كذلِكَ. 10وسمَّى اللهُ اليبْسَ أرضًا ومُجتَمَعَ المياهِ بِحارًا. ورأى اللهُ أنَّ ذلِكَ حَسَنٌ.

11وقَالَ اللهُ: «لِتُنبِتِ الأرضُ نَباتًا: عُشْبًا يُبزِرُ بِزرًا، وشجرًا مُثمِرًا يحمِلُ ثَمَرًا، بِزرُه فيهِ مِنْ صِنفِهِ على الأرضِ»، فكانَ كذلِكَ، 12فأخرَجتِ الأرضُ نَباتًا: عُشْبًا يُبزِرُ بِزرًا مِنْ صِنفِهِ، وشجرًا يحمِلُ ثَمَرًا، بِزرُهُ فيهِ مِنْ صِنفِه. ورأى اللهُ أنَّ ذلِكَ حَسَنٌ. 13وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ ثالثٌ

 

Old Testament Reading
Proverbs 1:1-20

أمثال 1:1-20

The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:

That men may know wisdom and instruction, understand words of insight, receive instruction in wise dealing, righteousness, justice, and equity; that prudence may be given to the simple, knowledge and discretion to the youth -- the wise man also may hear and increase in learning, and the man of understanding acquire skill, to understand a proverb and a figure, the words of the wise and their riddles. The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.

Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching; for they are a fair garland for your head, and pendants for your neck. My son, if sinners entice you, do not consent. If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood, let us wantonly ambush the innocent; like Sheol let us swallow them alive and whole, like those who go down to the Pit; we shall find all precious goods, we shall fill our houses with spoil; throw in your lot among us, we will all have one purse" -- my son, do not walk in the way with them, hold back your foot from their paths; for their feet run to evil, and they make haste to shed blood. For in vain is a net spread in the sight of any bird; but these men lie in wait for their own blood, they set an ambush for their own lives. Such are the ways of all who get gain by violence; it takes away the life of its possessors.

Wisdom cries aloud in the street; in the markets she raises her voice.

هذِهِ أمثالُ سُليمانَ بنِ داوُدَ مَلِكِ إِسرائيلَ،

2وغايتُها أنْ تُعَرِّفَكَ الحِكمةَ وحُسنَ الرَّأيِ

وتُبَيِّنَ لكَ الكَلامَ المُبينَ،

3وأنْ تُعَلِّمَكَ مَشورَةَ العُقلاءِ

والحَقَ والعَدلَ والاستِقامةَ،

4وأنْ تهَبَ الفِتيانَ تعقُّلاً

والشَّبابَ معرِفةً وتدبيرًا.

5يسمَعُها الحكيمُ فيزدادُ عِلْمًا

والفهيمُ فيكتَسِبُ هِدايةً

6ويتَبَيَّنُ الأمثالَ وسِرَ مَعانيها

وأقوالَ الحُكماءِ وأحاجيَّهُم،

7فرأسُ المعرِفةِ مخافةُ الرّبِّ،

والحَمقى يحتَقرونَ الحِكمةَ والفهْمَ.

8إسمَعْ، يا اَبني مَشورَةَ أبيكَ

ولا تُهمِلْ نَصيحةَ أُمِّكَ.

9إكليلُ نِعمةٍ هُما لِرأسِكَ

وقلائِدُ بركَةٍ لعُنُقِكَ.

10إنْ أغراكَ الخاطِئونَ يا اَبني،

فإيَّاكَ أنْ تَقبلَ إغراءَهُم.

11إنْ قالوا: تعالَ نكمُنْ لِلقَتلِ

ونتَرَقَّبْ ضَحيَّةً بريئةً،

12فنبتَلِعُهُم كالهاويةِ وهُم أحياءُ

كالقبرِ وهُم هابِطونَ أصِحَّاءُ،

13فنَحظى بكلِّ شيءٍ نفيسٍ

ونَملأَ بُيوتَنا غنائِمَ،

14ويكونَ حَظُّكَ كحظِّنا،

ولجميعِنا كيسٌ واحدٌ.

15لا تَسِرْ حيثُما يَسيرونَ.

واَمنَعْ قدَمَيكَ عن سُبُلِهِم.

16خطَواتُهُم تسيرُ إلى الشَّرِّ

وتُسْرِعُ إلى إراقةِ الدِّماءِ.

17يَنصِبُونَ شِباكَهُم عبَثًا

أمامَ عَينَي أيٍّ مِنَ الطُّيورِ

18لأنَّ دَمَهُم هوَ الذي يُراقُ

وبِكمينِهِم هُمُ الذينَ يَهلكونَ.

19تِلكَ حالُ الطَّامِعينَ في الكَسْبِ،

يَنالونَهُ على حِسابِ حياتِهِم.

20الحِكمةُ تَصيحُ في الشَّوارعِ،

وفي السَّاحاتِ تُرسِلُ صوتَها.

 

The readings and listing of saints for the day are calculated by and made available through the Online Chapel of the Greek Orthodox Archdiocese of America (www.goarch.org/chapel). The scripture readings in English are from the Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.